Когда Шарлотта получила сообщение о том, что ее брат в больнице, у нее не было выбора: пришлось снять телефонную трубку и начать поиски. Она говорит, что сейчас ей «легко» пользоваться телефоном, благодаря тому, чего удалось добиться после активации.
«Я понятия не имела, в какую больницу положили [моего брата] и даже почему он попал туда. У меня не было другого выбора, кроме как начать обзванивать все больницы, чтобы выяснить, где он»,— говорит 51-летняя Шарлотта из Великобритании.
Но была одна проблема: Шарлотта не говорила по телефону вот уже 20 лет.
«Только когда я наконец положила трубку, я поняла, насколько продвинулась вперед и чего достигла,— говорит Шарлотта, чья активация состоялась всего лишь за 10 месяцев до происшествия с больницей.—
До операции я бы никак не смогла этого сделать. Вообще никак. А в тот момент это оказалось так просто. Жизнь становится намного легче, когда ты слышишь,— и это действительно так и есть»,— делится она своими впечатлениями от звукового процессора Cochlear™ Nucleus® Kanso®.
Шарлотта объясняет свои успехи различными упражнениями, которые она делала дома после активации. В этой беседе в форме вопросов и ответов Шарлотта делится идеями и рассказывает о том, что ей помогло лучше всего и почему.
В. Какие упражнения на слушание помогли вам лучше всего вначале?
О. В первый день в больнице мне дали упражнения на слушание, в том числе длинный список звуков, где нужно было отмечать галочкой те звуки, которые я слышала. Еще они дали мне списки предложений, которые мой муж читал мне вразбивку, заслоняя рот. Я должна была определить, какое предложение он произносит.
В. Вы пользовались какими-нибудь онлайн-ресурсами?
О. Я открыла для себя детские аудиокниги на YouTube для иностранцев, изучающих английский. Темп там был медленный, дикция четкая и ясная, и там были нужные мне слова,— это было как раз то, что мне нужно, потому что я могла слушать и читать текст в медленном, удобном для меня темпе.
Это, пожалуй, самое лучшее из того, что я делала, потому что мне нужно было научиться слушать. Я ведь не понимала этого до операции. Мне нужно было улучшать концентрацию внимания, чтобы слушать, а также тренировать мозг, чтобы научиться распознавать звуки и слова.
В. Вы включили это в свой распорядок дня?
О. Во время обеда я по 40 минут просто слушала. К этому времени у меня уже был мини-микрофон Cochlear Wireless Mini Microphone, так что я просто включала телефон, и начиналась потоковая передача звука на мой звуковой процессор.
Я также делала это в поезде или дома по вечерам, выделяла для этого время каждый день и вообще включила это в свой распорядок.
В. Как вам удалось освоить пользование телефоном?
О. Я звонила по телефону во время одного из сеансов речевой и языковой терапии в больнице; это был очень простой звонок, но я сумела поговорить.
Я перестала пользоваться телефоном за 20 лет до того, как мне установили имплант, так что это был огромный, но очень волнующий шаг вперед. Но я очень хорошо понимала, что этот телефонный звонок был ненастоящим.
Я купила телефонную гарнитуру Cochlear и просто начала делать простые телефонные звонки, например чтобы заказать столик в ресторане,— такие звонки, при которых я контролировала ситуацию и представляла, какими будут ответы.
Осваивать разговоры по телефону было намного труднее, чем слушать аудиокниги, потому что я имела дело с реальными людьми в реальных ситуациях, а большинство людей не говорит медленно, четко и ясно. Было много неудач, но я не сдавалась, и потихоньку-полегоньку стало лучше.
В. Какой совет вы дали бы другим?
О. Поначалу я думала, что мне никогда и никак не удастся продвинуться вперед, мне казалось, что эти бормотания и нечленораздельные звуки никогда не станут четче. Поначалу было очень трудно, сплошное разочарование. Но нельзя сдаваться, потому что оно того стоит.
Подробнее о телефонной гарнитуре Cochlear Wireless Phone Clip и мини-микрофоне см. в разделе Устройства Cochlear True Wireless™ или Онлайн-магазин Cochlear.